Continuer à lire Trilingue — Nicola Domenisdevinar
le storture
rimando
con la sorte
di questo
gran gran mondo
questi atti di forza
con e senza dio
ti faranno, lo scio
felice a tutto tondo.
Continuer à lire Trilingue — Nicola Domenisdevinar
le storture
rimando
con la sorte
di questo
gran gran mondo
questi atti di forza
con e senza dio
ti faranno, lo scio
felice a tutto tondo.
Je viens de recevoir un message très chaleureux de la poétesse Emanuela Rizzo, qui me fera l’honneur de lire aujourd’hui quelques-uns de mes poèmes contre l’homophobie, traduits par mes soins en italien, aux côtés d’autres poètes.
Continuer à lire Mes poèmes lus en Italie
Pour les besoins de l’interview qui aura lieu samedi prochain sur Zoom, à l’invitation d’Emanuela Rizzo, j’ai traduit huit de mes poèmes en italien. Je suis parti, comme base de départ, d’une traduction automatique, et puis j’ai modifié beaucoup, beaucoup de choses, jusqu’à arriver à une traduction qui me satisfasse. Ce n’est certes pas la meilleure méthode, mais c’est la seule qui était compatible avec mon emploi du temps. Je vous laisse juger du résultat.
Continuer à lire Lisez mes poèmes en italien

Je vous présente aujourd’hui un nouveau poème au format vidéo. Il s’intitule « Main » ou « La main », et il a la particularité de m’être venu à la fois en italien et en français. J’en avais déjà publié le texte sur mon blog. En voici une mise en voix et en musique : j’espère que cela vous plaira.
Continuer à lire La mano – La main
Cela fait un petit moment que je n’ai pas parlé de grammaire. Aussi voudrais-je aujourd’hui vous parler de la montée du clitique. Qu’es aco ? Un clitique, c’est un mot qui ne peut recevoir d’accent en aucun cas et qui fait nécessairement corps avec le mot suivant (GMF). Bref, ce sont des déterminants, pronoms, conjonctions… Et certains pronoms clitiques ont, ou plutôt avaient, une certaine tendance à monter.
Continuer à lire La montée du clitique
C’était ce vendredi 6 avril, à 18 h, à Nice. Le Consulat général d’Italie, rue Gambetta, accueillait la poète Béatrice Bonhomme, venue présenter son œuvre poétique, dans le cadre d’une lecture bilingue assurée avec Giampiero Scafoglio, enseignant comme elle à l’Université de Nice.
Continuer à lire Rencontre avec la poésie de Béatrice Bonhomme